Der portugiesische Klangkünstler Vitor Joaquim bringt dieser Tage die CD “Quietude” im Eigenvertrieb heraus. Die Musik basiert auf einer Auftragsarbeit der Stiftung Sekóia Artes Performativas und war usrsprünglich für Aufführungen gedacht. Inhaltlich sollte es um die musikalische Dolkumentation eines längeren Aufenthalts im Casa do Paço in Vila Meã – einem Schauplatz, der im Roman A Siblia (1954) der Schriftstellerin Agustina Bessa-Luís eine besondere Rolle spielte. Aufgrund der Pandemie und der Folgen jedoch konnten die Performances nicht realisiert werden, so dass das erarbeitete Material nun auf Tonträger erscheint. Es handelt sich dabei um ein sieben Tracks umfassendes Moasik aus Pianoparts, Synthies und Elektronik, Stimmeinsatz, der von João Silva eingespielten Trompete und einigem mehr. Über Tonfolgen von verwunschener Entrücktheit entfaltet sich luftiges, aufs wesentliche reduziertes Klangbild, durch das umso mehr auffällt, wie viel sich in den einzelnen Instrumentalparts und im Klopfen und Klingeln, Summen und Brummen, Kratzen und Knistern der Samples ereignet, bei denen auch ein Kuckuck, der Vater aller Loops, seinen Ruf erklingen lässt. “Quietude” knn über Joaquims Bandcampseite erworben werden.
“Breathing in that place, living and sleeping in that house, walking along those paths, enjoying the way life progresses through that valley, and in a serpentine way listening to the calm of the tank like an “Olympic swimming pool”. Feel the magic of the birds chirping in the morning and later the turtledoves, or the cuckoos or even the tolling of the church bell in the distance. And simply breathe. Such were the “hobbies” that eventually became a full-time occupation during residency. Quietude, it is like that, and above all, an immense stop in time in a place where the fiction written by Agustina forces us to look at the things of nature in a very special way, a way in which the imagination of what has been her presence in the place is confused with the images that we can make of the characters living in that same place. It’s a triple being: Agustina’s being, the being of her characters and our own being, which is at the same time a triple fiction in itself. We are no longer what we are. After a lot of thinking, and for the first time, I decided to have a title and the name of all the themes in Portuguese. Perhaps because only a Portuguese can understand the true meaning of each of these words? Or maybe not, maybe it’s just a way of using Agustina’s words and images.” (Vitor Joaquim)